

Bienvenue dans notre annuaire de nouvelle génération !
Vous cherchez un professionnel qui parle votre langue, le français et/ou l’anglais.
… un médecin, un notaire, un agent immobilier, un coiffeur, un kiné, un garagiste… nous allons le chercher pour vous !
C’est simple, rapide et 100% gratuit !
Welcome to our next-generation directory! Looking for a professional who speaks your language, French and/or English?
… a doctor, a notary, a real estate agent, a hairdresser, a physiotherapist, a mechanic…
we’ll find them for you!
It’s simple, fast, and 100% free!
PAS de PANIQUE | NO STRESS
Vous arrivez (ou vous êtes déjà) en Italie… et parfois vous avez l’impression d’avoir atterri sur Mars ? 😅
Bienvenue au club. Langue, admin, état d’esprit… tout est tellement italien : attachant, unique, et parfois un peu énervant.
On est là pour vous éviter les crises de nerfs.
You arrive (or you’re already here) in Italy… and sometimes you feel like you’ve landed on Mars? 😅
Welcome to the club. Language, administration, mindset… everything is so Italian: endearing, unique, and sometimes a little annoying.
We’re here to help you avoid meltdowns.


🇫🇷 Gère les visas, titres de séjour et asile depuis 2023 (ex-SEF). Délais 2025 : 12-18 mois.
🇬🇧 Agency for Integration, Migration and Asylum – handles visas & residency. 2025 wait times: 12-18 months.

🇫🇷 Votre numéro fiscal portugais. Obligatoire pour tout (factures, contrats, impôts)
🇬🇧 Tax Identification Number – required for literally everything

🇫🇷 Les impôts et les douanes. Portal das Finanças = votre espace perso
🇬🇧 Tax & Customs Authority – where you declare everything.

🇫🇷 Santé publique. Inscription gratuite, mais médecin de famille = 2-5 ans d’attente à Lisbonne/Algarve
🇬🇧 National Health Service – free registration, but family doctor wait 2-5 years in big cities.

Faire des formalités, seul ou accompagné ?
⚠️ Avertissement : libre à vous de vous lancer ! Tout est faisable seul(e), comme beaucoup d’expats l’ont prouvé. Ça demande du temps, un peu (voire beaucoup) de portugais (ou Google Translate), et parfois un ami local malin. Si ça coince, les pros sont là dans l’annuaire, c’est juste pour vous aider. À vous de choisir !
Take Care of Formalities, Alone or With Help?
⚠️ Warning: it’s up to you to take the plunge! You can do it all on your own, as many expats have proven. It takes time, a little (or a lot) of Portuguese (or Google Translate), and sometimes a savvy local friend. If you get stuck, the pros are there in the directory, just to help you out. The choice is yours!
Obtenir son NIF
→ Faisable seul aux Finanças (RDV en ligne + passeport + justificatif domicile)
→ Avec solicitador : 150-250 €, rapide et sans galère
Get Your NIF
→ Solo: book appointment at Finanças (online appointment + passport + proof of address)
→ Pro (solicitador): 150-250 €, done in 24-48 h
Acheter un bien immobilier
→ Possible seul… mais très risqué (dettes cachées, licences)
→ Agent immobilier = visites + négociation (gratuit, payé par le vendeur)
→ Solicitador recommandé pour le côté légal : 1-1,5 % du prix (1000-3000 € selon bien ; parfois moins, parfois évitable si agent très sérieux)
→ Astuce : prends un mandat exclusif acheteur (buyer’s agent) pour que l’agent travaille vraiment pour toi et non pour le vendeur → zéro conflit d’intérêt.
Buy a house / apartment
→ Possible solo… but very risky (hidden debts, missing licences, etc.)
→ Real estate agent handles viewings + negotiations (free for you – paid by the seller)
→ Solicitador recommended for the legal side (not always mandatory): 1–1.5 % of purchase price (roughly 1000–3000 € depending on the property; sometimes lower or even avoidable with a very thorough agent)
→ Golden tip: choose an exclusive buyer’s mandate (buyer’s agent) so the agent works 100 % for you and not for the seller → no conflict of interest.
Déclarer ses impôts (IRS)
→ Faisable seul (simulateur Finanças) la 1re année.
→ TOC : 150-300 €/an pour la suite
File your income tax return (IRS)
→ Solo: doable first year with the Finanças simulator.
→ TOC afterwards: 150-300 €/year
CODES & USAGES
🇫🇷 Savoir-vivre ou… pour ne pas mettre les pieds dans le plat !
Dans chaque pays, il y a des codes non écrits. Pas ceux de la haute société, l’étiquette — les vrais, ceux du quotidien, ceux qui font qu’on vous adopte… ou pas. Évitez de risquer de blesser sans le savoir, que ce soit en ville, avec l’administration, dans les magasins ou quand vous êtes invités dans une famille. Les « faux pas » pourraient vous coûter cher, surtout si d’autres personnes non prévenues ont déjà froissé avant vous les personnes de votre pays d’adoption… mettez les bouchées doubles pour redresser la barre. Soyez prêts à adopter les habitudes locales… elles vous faciliteront la vie, à vous aussi !
🇬🇧 Etiquette — or how not to put your foot in it!
Every country has its unwritten rules. Not the fancy etiquette-book ones — the real ones, the everyday ones, the ones that determine whether you get truly adopted… or merely tolerated. Avoid the risk of unwittingly causing offence — whether in town, dealing with administration, shopping, or when invited into someone’s home. Bad manners can cost you dearly, especially if others from your home country have already ruffled a few feathers before you arrived. You may need to work a little harder to turn the tide. Be ready to embrace local customs… they’ll make your life easier too!

HISTOIRES D’EXPATS | EXPATS STORIES
Racontez-nous…
Celles qui font hurler de rire, celles qui attendrissent, celles qui surprennent, celles qui énervent…
Quand les expats se rencontrent, ils échangent… des histoires d’expat et des bons plans.
Qu’on s’échange autour d’un café ou d’un Pastel de Nata, qu’on se refile parce qu’on ne va pas laisser les autres dans la panade… prenez n’importe quel groupe d’expats… ça n’arrête jamais de papoter !
On a décidé de vous en présenter quelques-unes…
Et les vôtres ? Si, si… dans le menu Contact/s, il y a le formulaire qui va bien pour nous envoyer VOTRE histoire ! On vous attend ❤️
Tell Us…
The ones that make you cry with laughter, the ones that melt your heart, the ones that surprise you, the ones that drive you mad… When expats meet, they swap two things: expats stories and life-saving tips.
Over a coffee and a Pastel de Nata, or just to make sure the next person doesn’t fall in a trap… pick any expats group: the chat never stops!
We decided to share a few of them with you…
And yours? Yes, yours…
In the Contact/s menu, you’ll find the perfect little form to send us YOUR story!
We can’t wait ❤️

🇫🇷 Le café, debout ou assis ? Et quel café, en fait ?
🇫🇷 Première semaine à Milan.
Je commande un cappuccino, il est 15h et je m’installe à une table.
Le barista me regarde. Les deux vieilles au comptoir me regardent. Même le chat du bar me regarde.
J’ai fini par boire debout au comptoir.
Depuis, j’ai appris que le cappuccino, c’est avant 11h. Ensuite, c’est l’espresso.
Et qu’il y a un coût pour être assis… trois fois le prix du « café debout » !!!
Techniquement, c’est possible mais vous aurez en prime « le regard » – cette expression bienveillante et légèrement navrée de l’Italien qui vous voit commettre une faute de goût.
Julie, à Milan
🇬🇧 Coffee, standing or sitting? And which coffee, besides that?
🇬🇧 First week in Milano.
I ordered a cappuccino at 3pm and sat down at a table.
The barista stared. The two old ladies at the counter stared. Even the bar cat stared.
I ended up drinking standing at the counter.
Since then, I’ve learned: cappuccino is before 11am. After that, it’s espresso.
And sitting down costs three times the price of standing.
Technically it’s possible — but you’ll get « the look ». That gentle, slightly pained expression Italians give you when you commit a cultural faux pas.
Julie, in Milano
© 2026 La Maison au Sud, LDA

